Neste post você verá um série de palavras de baixo calão em inglês com tradução para o português.


Quero deixar claro que este conteúdo serve para esclarecimento e não para influenciar pessoas a falarem palavões. É evidente que é bastante necessário saber o significado destas palavras, tanto para evita-las quanto para interpreta-las.
WANKER (UK)
[inútil, incompetente (substantivo); babaca]
“Para xingar de idiota ou incompetente uma pessoa, normalmente homem, usa-se a palavra wanker, punheteiro.”
MOTHERFUCKER
[filho-da-puta]
“Motherfucker, ou simplesmente mother, é a gíria-tabu mais ofensiva e degradante da língua inglesa, pois implica transar (fuck) com a própria mãe (mother).”
SON OF A BITCH (US)
[filho-da-puta]
“Também se escreve sonofabitch e usa-se a abreviação S.O.B.. No plural, diz-se sons of bitches.
(TO) FART
[1. expelir gases intestinais, peidar 2. peido]
“Na gíria inglesa, perder tempo fazendo coisas desnecessárias ou sem importância, ou seja, enrolar, embromar, é to fart about ou to fart around. E uma pessoa chata que não merece respeito é an old fart.”
(TO) BITCH
[1. megera; vaca 2. coisa problemática ou difícil 3. reclamar, falar mal]
“Do sentido original cadela, a palavra bitch se tornou um termo ofensivo para indicar uma mulher grosseira, irritante ou cruel. Por extensão, também designa qualquer coisa problemática ou desagradável — o diabo.”
PUSSY
[1. vagina; xoxota; buça 2. mulher como objeto sexual]
“No sentido convencional, a palavra pussy ou pussy cat significa “gatinho” e é usada principalmente por crianças, para designar esse bicho peludo de estimação. Como gíria, é considerada extremamente ofensiva.”
BLOW JOB
[felação; chupeta, chupada, boquete]
“Chupar pode ser traduzido como to suck, mas em gíria, para indicar a ação de chupar o pênis, usa-se o verbo to blow, que quer dizer soprar, assoprar.”
BASTARD
[crápula, cretino, imbecil]
O sentido usual de bastard é bastardo, filho ilegítimo. Também se usa a palavra de modo humorístico, em expressões como:

- Poor bastard!- Coitado!-----------------------------
- You lucky bastard!- Sortudo!-----------------------------
- This test is a bastard!- Esta prova tá muito difícil!
ASS (US)/ARSE (UK)
[nádegas; bunda, rabo, cu]
A palavra ass, ou (na versão britânica) arse, é muito usada em expressões coloquiais ou grosseiras, tais como:
- Get your ass over here right now!- Vem pra cá, já!-----------------------------
- Move your ass or you’ll be late.- Vamos, depressa, senão vai chegar atrasado.-----------------------------
- Get off your ass! ou Get your ass into gear!- Mexa-se!-----------------------------
- You’d better cover your ass.- É melhor você fazer algo para evitar crítica ou repreensão.-----------------------------
- A: “He seemed like a nice guy.” B: “Nice, my ass!”- A: “Ele pareceu um cara legal.” B: “Legal, uma ova!”-----------------------------
- He doesn’t know his ass from his elbow.- Ele é totalmente incompetente.-----------------------------
- Up your ass!- Vá tomar no cu!
Usado por homens, ao referirem-se a mulheres do ponto de vista sexual.
- A nice piece of ass.- Um pedaço de mau caminho.BásicosThe Dope/drug - tóxico
To Smoke marijuanana a joint - Puxar fumoJunky - Viciado em drogasSttoned/high/loaded - ChapadoPusber/dealer - Traficante de drogasYour dope - Seu burroYour jerk - Sua antayour dumbell - Seu imbecilyour sucker - Seu idiotayour shimack/stupid - Imbecil ; estúpidoyour thick skin/poker face - Seu cara de pauyour bay window - Seu barrigudoyour scoundrel - Seu canalha/patifeyour penny pincher - Seu mão de vacayour apple shiner/boot liker - Puxa sacoyour punk - Seu bostayour prick - Desgraçadoyour gay/fog - Bicha loucaYou`re a pain in the ass - Você é um pé no sacoI`m pissed off - Estou puto da vidaI got fucked/screwed up - Me ferreiShe`s got the rags/her friend - Ela esta menstruada!!!!She`s in a good lay - Ela é boa de cama Oh yes!!!!!!!!She`s got the runs - Ela está com caganeirayour mother fucker - Seu filho da mãeHe`s over the buill - Ele é brochaSon of a bitch - Filho da putaGo jump in the lake/fly a hit - Va ver se tô na esquinaFuck your/yourself/screw you - Foda-seFuck off/go breck yourself - Va se foderPiss off - Va a merdaShit - MerdaBull shit - Bosta, besteirayour ass - Seu ...Holy shit - Puta merdaOld Joe - Sífilis/gonorréiaBody odor - cc (fedô qdo não passa desodorante)Rubber - CamisinhaProposition - CantadaTear - BacanalCock teaser - Mulher frescaSex pot - GostosaLust - desejo ardenteTo deflower franish - DeflorarTo rape - ViolentarRaper - EstupradorHe-man/big boss - MachãoSixty-nine - Meia noveTo fuck badly - Tirar o atrasoStallion - GaranhãoChicken - Cagão/CovardeThigh - CoxaCrickhold - CornoSex freak - Tarado sexualSoft petting - Sarro leveHeavy petting - Sarro pesadoTo piss - MijarTo fart - PeidarLesbian/tom boy - LésbicaCurse/period - MenstruaçãoEjaculate - EjacularDouble/Gaited guy - GileteTramp bitch - Puta vagabundaWhore house/barrel house - ZonaFornication - Putaria
Legal, agora eu sei do que me chingaram!
ResponderExcluirGay não é xingamento.É uma palavra que designa alguém jovial, feliz, acontece que com os movimentos de direitos dos homossexuais na época acabaram adotar essa palavra, dizendo que gostavam de ser referidos assim, hoje é uma palavra usada no mundo inteiro para designar homossexuais masculinos e Femininos. E na verdade o Fog é Fag, também conhecido como Faggot, é usado com o intuito de ofender, principalmente homossexuais. Fag no português seria equivalente a Viado, Bicha, Boiola, Baitola e outras palavras desnecessária que os Brasileiros inventaram. Além disso tem a palavra Queer, que originalmente tem significado de esquisito, estranho. Mais foi muito utilizado para referir a homossexuais. é relativo a ofensa no queer, podem até usar como xingamento, mas ele é usada por grupos gays, Como os Queer Punks, título da série Queer as Folk, que aborda sobre o tema. Bicha louca seria na verdade, ou Mad Fag, ou Crazy faggot, algo do tipo. Apesar que... é o xingamento mais fraco,tolo e inútil de todos, nem sei pq tanto se importam, Quero ver quando o "Viado" aqui resolver ofender com verdades, aí sim a coisa fica séria... kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
ResponderExcluirAhhh, sim Lesbian não é xingamento também, o nome vem da Ilha de Lesbo da grécia, acho que la´deveria ter lésbicas, não lembro muito bem da história e assim como a palavra gay não é uma palavra ofensiva, e sim abraçada pelo movimento até. Acho que Butch e Dyke é equivalente para os xingamentos Sapatão, Caminhoneira, Bulacheira e etc...
ResponderExcluirQuerendo ou não, queridos amigos e leitores: as pessoas usam isso de certa maneira com intensão de ofender as outras. Portanto, se enquadra bem na intensão post.
ResponderExcluirSim mas se alguém diz isso a você ou você ouve em algum lugar .. E aí? Como vai saber o que significa ? Então sempre é bom saber o que eles querem dizer
Excluirvou ussar pra xingar a professora secretamente!!!
ResponderExcluirAtenção o termo " motherfucker" significa " filho da puta " e nesse blog está como " filho da mãe " , peço-lhes que corrijam pois imaginem que desagradável a pessoa chama a outra de " motherfucker " pensando que significa " filho da mãe " porque está escrito nesse blog errado !!
ResponderExcluir